Italiano

VI BENEDICA IL SIGNORE DA SION. POSSIATE VEDERE I FIGLI DEI VOSTRI FIGLI. (dal Salmo 128) lo sposo dice: Ogni giorno, o Signore, aiutami ad amare N. sempre di più. Fa’ che l’intensità e la freschezza del primo giorno non venga mai meno e proseguiamo mano nella mano nel cammino della vita, ricordandoci che tu sei sempre il nostro porto di salvezza. la sposa dice: Signore, non farci mai dimenticare che i figli non sono nostri. Aiutaci ad accettarli quali doni che ci hai mandato: nella loro novità e con il loro carattere a volte così diverso dal nostro. N. ed io ti ringraziamo per i frutti che vorrai trarre da loro guidandoli nella loro vita anche quando saranno lontano da noi. insieme dicono: Rafforza la nostra fede, o Signore. Perdonaci dove abbiamo mancato. l’assemblea risponde: VI BENEDICA IL SIGNORE DA SION! PACE SU ISRAELE! (dal Salmo 128) celebrante Dio vi custodisca per tutti i giorni della vostra vita: sia vostro aiuto nella prosperità, conforto nel dolore e colmi la vostra casa delle sue benedizioni. Per Cristo nostro Signore. Amen

Swahili

MBARIKI BWANA KUTOKA SION. UNAWEZA KUWAONA WATOTO WA WATOTO WAKO. (kutoka Zaburi 128) bwana harusi anasema: Kila siku, Ee Bwana, nisaidie kumpenda N. zaidi na zaidi. Fanya ukali na uchangamfu wa siku ya kwanza usishindwe kamwe na tuendelee kushikana mkono katika safari ya maisha, ukitukumbusha kuwa wewe ni bandari yetu ya wokovu daima. bibi arusi anasema: Bwana, usitufanye tusahau kwamba watoto sio wetu. Tusaidie kuzikubali kama zawadi ulizotutumia: katika mambo mapya na tabia zao ambazo wakati mwingine ni tofauti sana na zetu. N. na nakushukuru kwa matunda ambayo utataka kuyachota kutoka kwao kwa kuwaongoza katika maisha yao hata wanapokuwa mbali nasi. kwa pamoja wanasema: Uimarishe imani yetu, ee Bwana. Utusamehe pale tuliposhindwa. mkutano unajibu: MBARIKI BWANA KUTOKA SAYUNI! AMANI JUU YA ISRAEL! (kutoka Zaburi 128) mshereheshaji Mungu akulinde siku zote za maisha yako: awe msaada wako katika kufanikiwa, faraja katika maumivu na kujaza nyumba yako na baraka zake. Kwa ajili ya Kristo Bwana wetu. Amina

ingleseitaliano.com | Usando il traduttore di testo Italiano-Swahili?

Assicurati di rispettare le regole della scrittura e la lingua dei testi che tradurrai. Una delle cose importanti che gli utenti dovrebbero tenere a mente quando si utilizza il sistema di dizionario ingleseitaliano.com è che le parole e i testi utilizzati durante la traduzione sono memorizzati nel database e condivisi con altri utenti nel contenuto del sito web. Per questo motivo, ti chiediamo di prestare attenzione a questo argomento nel processo di traduzione. Se non vuoi che le tue traduzioni siano pubblicate nei contenuti del sito web, ti preghiamo di contattare →"Contatto" via email. Non appena i testi pertinenti saranno rimossi dal contenuto del sito web.


Norme sulla privacy

I fornitori di terze parti, tra cui Google, utilizzano cookie per pubblicare annunci in base alle precedenti visite di un utente al tuo o ad altri siti web. L'utilizzo dei cookie per la pubblicità consente a Google e ai suoi partner di pubblicare annunci per i tuoi utenti in base alla loro visita ai tuoi siti e/o ad altri siti Internet. Gli utenti possono scegliere di disattivare la pubblicità personalizzata, visitando la pagina Impostazioni annunci. In alternativa, puoi offrire agli utenti la possibilità di disattivare l'uso di cookie da parte di fornitori di terze parti per la pubblicità personalizzata, visitando la pagina www.aboutads.info.